THE SMART TRICK OF CHUSMA THAT NO ONE IS DISCUSSING

The smart Trick of chusma That No One is Discussing

The smart Trick of chusma That No One is Discussing

Blog Article

I concur with Luzbonita, and i'll acquire it a phase further by expressing, you might most likely even take into consideration it a synonym to Metiche. Metiche signifies "nosey". Hope that can help.

Historia de un comerciante que por una trifulca con asesinato acaba en galeras, va a parar a la batalla de Lepanto y es el que mata a Ali Pacha de un disparo. Y conoce a Cervantes.

Es una jerga que utiliza para decir que alguien se mete con los problemas de los demas. Por ejemplo: si una señora se la pasa hablando con todas las personas del barrio sobre justamente sus vecinos, es considerada una chusma

Si me puedes crear problemas legales o si eres un brasas citándome. O si estás enfermo, como el Balbino ese, que se fue, me dejó un hueco. Cuando subas a Logia a lo mejor te meto para que no veas mis hilos de Logia y te pierdas el fifty% del contenido

It's not at all automatically a snobbish term, because it is commonly used by all classes. A different form is "chusmeria", that's a noun, as in " Que chusmeria!" Indicating that party or exchange among people today was extremely trashy. The Jerry Springer demonstrate could well be "una chusmeria".

hace 25 minutos KawaiMonk K K Hablemos de cómo solucionar el problema del transporte en el área metropolitana KawaiMonk

Access countless exact translations published by our staff of seasoned English-Spanish translators.

Si son muy brasas, citan mucho, y ni saben debatir, para la nevera. Pero antes, no hay nada como abrir un hilo en srv y decir las cosas a la cara. Al last son todos unos mierdas que acaban diciendo que si te pillan en la calle te matan, porque intelecto es algo de lo que carecen por completo

Nunca he pensado que las personas que ven ese programas sean chusma... simplemente tienen contactos chusma mal gusto lol

I have never ever heard "chusmear" utilised like that (it sounds like regionalism, as it isn't in almost any of my dictionaries; not even those for Latin The usa), but with that specific which means you have got "chismear" or "chismorrear", which search suspiciously identical.

Entry millions of correct translations prepared by our workforce of seasoned English-Spanish translators.

In México, "chusma" is "la plebe" or sometimes "el lumpen", meaning the lesser educated folks or Individuals marginalized by Culture. In my region, we nevertheless have the freedom to utilize these terms. I realize several nations have dropped this independence thanks to the politically appropriate groups.

la producción de energía photo voltaic. Tales operaciones podrán ser realizadas por la sociedad, ya directamente ya indirectamente mediante la titularidad de acciones o participaciones en sociedades de objeto anáemblem o mediante, cualesquiera otras formas admitidas en derecho. Quedan excluidas del objeto soc

La gente adinerada como los Mansilla no se junta con la chusma.Wealthy persons just like the Mansillas You should not mix Along with the riffraff.

Report this page